|
Приветствую Вас Гость | RSS | ||
Словарь мясных терминов(русский-иврит)
мясо басар בשר мясной отдел (в крупном магазине) махлэкэт басар מחלקת בשר гастрономический отдел мадания מעדניה
свежее мясо басар тари בשר טרי мороженое мясо басар кафу בשר קפוא
баранина бсар-кэвэс; кэвэс בשר-כבש, כבש бёдрышки (птицы), окорочка йерэхаим ירכיים ветчина басар мэушан בשר מעושן вымя атин עטין вырезка мясная басар лэ-стэйким בשר לסטייקים говядина бсар-бакар; бакар בשר-בקר, בקר голень (птицы); пулька шок שוק голова рош ראש горло гарон גרון гребень петуха карболет כרבולת грудинка хазэ חזה гусятина бсар-аваз; аваз בשר-אווז, אווז дичь офот-бар עופות-בר жир шуман שומן индейка тарнэголь-hоду; hоду תרנגול הודו, הודו кусочки мяса индейки нитхэй-hоду נתחי הודו кишка /кишки мэи /мэяим מעי \ מעיים кишка фаршированная кишкэ мэмулэ קישקע ממולה копыто парса פרסה кость / кости эцэм / ацамот עצם \ עצמות кожа ор עור колбаса накник נקניק "докторская" мортадела מורטדלה "салями" салями סלמי "сервелат" сервэлат סרוולט "охотничьи колбаски" кобанос קובנוס котлеты кцицот קציצות крыло / крылышки канаф / кнафаим כנף \ כנפיים курдюк алья (часто используется арабское слово лия) אליה куропатка хугла חוגלה курятина оф עוף легкие рэот ריאות мозг головной мэах-рош מח-ראש костный мозг лэшэд-ацамот; мэах-ацамот מח-עצמות нога рэгэль רגל ножка птицы (целиком) кэра כרע пастрома пастрама פסטרמה печень кавэд כבד печень индейки кавэд hоду כבד הודה почки клайот כליות "попка" индюшиная ацмит; занав-hоду עצמית, זנב הודו "пульки", ножки птицы шукаим שוקיים пупки птичьи куркэбан קורקבן индюшиные пупки куркэбан hоду קורקבן הודו ребрышки цлаот צלעות сало шуман שומן сарделька накникит ава נקניקית עבה сердечки лэвавот לבבות сосиска накникия נקניקיה телятина бсар эгэль, эгэль בשר עגל, עגל утка барваз ברווז утятина бсар барваз בשר ברווז фарш мясной басар тахун בשר טחון филе филэ פילה хвост занав זנב хрящ сахус סחוס цыпленок пиргия פרגיה бройлер пэтэм פטם шея цавар צוואר язык лашон לשון говяжий язык лашон бакар לשון בקר яички (мужские железы млекопитающего) ашахим אשכים бычьи яйца ашахим шэль шор אשכים של שור В израильских магазинах встречаются названия продуктов, требующие особого пояснения. Например, слово כפתורים кафторим дословно означает «пуговицы», но в мясном отделе оно подразумевает «кусочки мяса, предназначенные для шашлыка.
горло индюка гарон hоду захар גרון הודו זכר грудинка индейки (самки) хазэ hоду нэкэва חזה הודו נקבה
Не кошерные мясные продукты
верблюжатина бсар-гамаль, гамаль בשר גמל, גמל мясо кролика бсар-арнав, арнэвэт בשר ארנב, ארנבת свинина бсар-хазир; хазир בשר חזיר, חזיר свиной окорок котэль-хазир, бэйкон קותל-חזיר, בייקון
Отметим, что ортодоксальные евреи стараются даже не упоминать свинину в разговоре. Если такая необходимость все-таки возникает, вместо "свинина" обычно произносится בשר לבן басар лаван (дословно: "белое мясо") или בשר דבר אחר басар давар ахэр ("другое мясо").
мясо страуса бсар эму, эму בשר אמו, אמו (страус на иврите называется бат яана בת-יענה, но в птицефермах, как правило, разводят страусов "эму") Нравится |
Copyright naknik.ru © 2024 |